RaiNao cantó La Borinqueña, el verdadero Himno de Puerto Rico. Se ha especulado mucho sobre si La Borinqueña con la poesía de Lola Rodríguez de Tió es o no es el Himno Nacional de Puerto Rico. Hagamos un breve recuento histórico…
- La Borinqueña fue una canción romántica que tenía otra poesía y otro título. Se llamaba Bellísima trigueña y se acaba en el ritmo de la danza puertorriqueña. Hubo quienes la llamaron La almojábana porque gustó tanto que estaba en todas las fiestas, como ese típico manjar. Desde la década de 1960, la melodía fue parte importante del repertorio de todas las agrupaciones musicales que amenizaban serenatas, parrandas navideñas y bailes tanto en los bateyes jíbaros con en los salones de las casonas de la alta sociedad. (Busca la letra romántica en este enlace).
- Con motivo del Grito de Lares, una revolución contra el gobierno español ocurrida en 1868, la sangermeña Lola Rodríguez de Tió creó una poesía de carácter revolucionario para cantarse con la melodía de la danza puertorriqueña Bellísima trigueña. Cuando Lola le puso esa nueva letra, la melodía comenzó a conocerse como La Borinqueña. Inmediatamente, el pueblo se identificó con la letra y la adoptó como Himno de Puerto Rico. Durante más de 150 años, La Borinqueña ha sido considerada por el pueblo como el Himno Nacional de Puerto Rico. Existen cientos de reseñas de periódicos del siglo XIX y del siglo XX que así o confirman. (Los ejemplos se encuentran en el libro Cantando La Borinqueña de Mayi Marrero. (Busca detalles del libro Cantando La Borinqueña en este enlace.)
- En 1901, más de 30 años después de la existencia de La Borinqueña, considerada extraoficialmente por el pueblo puertorriqueño como Himno Nacional de Puerto Rico, apareció una letra infantil escrita por Manuel Fernández Juncos y publicada con el título de Borínquen, así con tilde en la í. La letra infantil se hizo para cantarse con la melodía ya antigua de La Borinqueña. (Busca detalles del origen y el uso de la letra infantil en este enlace.)
- En 1952, la legislatura de Puerto Rico adoptó la melodía de La Borinqueña como música oficial del Himno del Estado Libre Asociado de Puerto Rico. Sin embargo, se le cambió el ritmo de danza por un ritmo militar. También sufrió cambios estructurales, al eliminarse el paseo o introducción de La Borinqueña original, característico del género de la danza puertorriqueña. (Busca detalles de estos cambios y ejemplos de partituras en el libro Cantando La Borinqueña.) (Busca un ejemplo de las muchas reacciones negativas que hubo hacia la desfiguración de La Borinqueña para crear con su melodía el Himno del ELA en este enlace.)
- El Himno del Estado Libre Asociado de Puerto Rico adoptado como himno oficial en 1952 no tenía una letra oficial. El gobierno no quiso oficializar la poesía de La Borinqueña que el pueblo llevaba cantando desde hacía más de 80 años. Desde 1952 hasta 1977, el Himno del ELA permaneció como música instrumental, como mismo ocurre con el Himno de España en la actualidad. Mientras en las actividades oficiales del gobierno se tocaba de manera instrumental el Himno de ELA (himno del gobierno colonial), el pueblo siguió cantando La Borinqueña como el Himno Nacional de Puerto Rico con la letra conocida desde 1868.
- Fue en 1977 que una legislatura bipartidista (PNP-PPD) aprobó la poesía infantil de Fernández Juncos como parte del Himno del ELA. Carlos Romero Barceló (sí, el mismo del Cerro Maravilla) fue quien firmó la ley del Himno del ELA. Todo esto se dio en el contexto de la Guerra Fría y del carpeteo al pueblo por cantar La Borinqueña original de 1868. (Hay miles de carpetas del FBI y la Policía que así lo evidencian. Cientos de ejemplos del carpeteo a La Borinqueña se encuentran en el libro Prohibido cantar de Mayi Marrero. (Para detalles del libro Prohibido cantar, visite en este enlace.)
- En resumen, el Himno del ELA (con la letra infantil) es el himno que el bipartidismo PNP-PPD escogió para representar a la colonia. En cambio, La Borinqueña con la letra original de 1868 nunca dejó de ser el Himno Nacional de Puerto Rico.
El relato anterior está basado en los hallazgos del libro Cantando La Borinqueña de la historiadora Mayi Marrero (Editorial Patria, 2024). El libro narra la historia completa de La Borinqueña y presenta más de 25 versiones diferentes de su letra. Investiga diversas teorías del origen de La Borinqueña y sus interpretaciones como canción, baile e himno nacional. Describe detalladamente los diferentes usos y significados que el pueblo puertorriqueño le ha dado a La Borinqueña durante más de 150 años, así como el proceso legislativo que convirtió a esta melodía en el Himno del Estado Libre Asociado de Puerto Rico. Más detalles del libro en este enlace.

